-
.
In questa discussione raccogliamo le traduzioni sgrammaticate, senza senso, mal adattate concernenti i capitoli ed i volumi di ONE PIECE. Questa discussione non ha l'obiettivo di screditare il lavoro non obbligatorio e soprattutto gratuito che i team di traduzione svolgono mettendo da parte la loro vita sociale per mattine/pomeriggi/sere intere. Valga come scusa per i vari sfottii che saranno presenti in questa discussione questo ringraziamento dal profondo del nostro cuore! Dal 2020 la discussione verterà più in generale sui team di traduzione internazionali e sul mondo delle scanlations
Cominciamo con il famigerato (solo da noi) "Sempre dritto avanti" che Cavendish pronuncia nelle scanlation del Lupi-team (no deluxe) per dire a Rufy e agli altri semplicemente si proseguire per una data direzione. Non ricordo il capitolo però xD EDIT: in realtà dice "andate avanti dritto", capitolo 797.
Inoltre, sempre dallo stesso team veniamo a sapere nel capitolo 799 che Orlumbus ha ben 56 uomini. Non navi eh!
Edited by Flax - 21/12/2019, 09:35. -
Raileigh.
User deleted
Comincio subito: SPOILER (clicca per visualizzare). -
.
Con questa possiamo anche finire...
Difficilmente verrà fuori una traduzione peggiore di questa!
E comunque rido ogni volta che la leggo fufuahsauha. -
Raileigh.
User deleted
Fidati che ancora non hai visto niente ghghgh . -
.
#giustoxilcaso capitolo 801 del Lupi Team (no deluxe)
. -
.
Beh dai devo dire counque che stan facendo progressi.... Fino a qualche mese fa le traduzioni lasciavano molto a desiderare. x)
#sempreavantidritto. -
.
Beh oddio, il discorso di Doflamingo è totalmente senza senso in questo capitolo.
"Anche quei mostri che avevo riunito da tutto il mondo! Ma, d'altronde, non avrebbero dovuto mordere la mano di chi li stava nutrendo... Ve ne pentirete!"
Leggendo il capitolo inglese mi sembra che la frase corretta fosse: "non morderebbero la mano di chi li nutriva". Come per dire che Kaido e le bestie (fameliche) non se la prenderanno con Doflamingo.. -
Raileigh.
User deleted
Concordo con Flax! Il senso dovrebbe essere quello. . -
.
Hahahahahaha va bene, ritiro quello che ho detto x) . -
.
Movimentato.
. -
.
Aggiungiamo la perla del Grosso Valore, cap. 802.
. -
.
Capitolo spettacolare, dal Drago "Levante" a questo:
fino alla drammatica confessione di Dragon!
le maree stanno cambiando davvero se Dragon è un trafficante d'armi... senza parole.... -
.
Kanjuro sta cagando ahahahah
questo topic è diventato la fonte di nuovi hashtags!
Doflamingo si è impossessato di Dragon!
#fuoriesci da questo corpo!!!. -
.
Io mi chiedo con che coraggio continuano a tradurre. La versione tradotta direttamente dalla raw non serve a nulla, perché ci sono team minori (e meno conosciuti) che sfornano buoni capitoli anche senza bisogno di pescare la versione giapponese. Vanno di mangastream e sono apposto...
Non so se lo Hyena prendeva le scan giapponesi o inglesi, sta di fatto che loro facevano un lavoro eccezionale!. -
Raileigh.
User deleted
Infatti stanno cercando un checker (si dice così?)
Reclutamento Lupi Team
Direi che se non migliorano neanche così possono davvero chiudere battenti.
Comunque, quel FUORIESCI diventerà il mio asso nella manica nei momenti di stitichezza.
Questo è poco ma Kanjuro..